• Sep 22 Sat 2007 13:26

七年前一場雨 下在我心裡
撿起我的是你 我相信命運
認真的回報你 你說的話我都信

我願意 模糊我的眼睛 不想看清
我可以 美化你的多情 到歇斯底里

我願意 原諒你 七回 傷害我 七回
傷害 不到底 我就 死不了心
再想你 七回 再懷念 七回
就讓 我軟弱 頹廢 直到麻痺

原諒你 七回 傷害我 七回
再多點 傷心 我就會 死了心
原諒你 七回 我把愛 收回 
去你的天大恩惠 別讓我用幸福來賠 

七年後一場雨 下在我心裡
丟棄我的是你 我終於相信
任何事沒有一定 用不著覺得可惜

我無意 認同你的多情 杯盤狼藉 
原來我 在過去的期間裡 是七分之一
-------------------------

魔女遊戲的片頭曲
好好看好好看
不會忘的戲劇!

rookie_life 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是一部很特別的小說

每次在圖書館
都會瞥見"海邊的卡夫卡"
安靜的待在他該在的位置
雖然他如此的沉穩木訥
但他總會散發出奇異的光彩
讓我忍不住多看他一眼
然而我卻從不自書架上取下他
直到x-ray同學的推薦...

-----------------------------------------------

博客萊的簡介~

村上春樹2002年九月出版的全新長篇小說,分上下冊,原書總共八百多頁,可見是重量級的代表作。

日本未上市先轟動,畢竟這本書距離上一本長篇已經相隔近四年。
這幾年村上作品陸續有英美歐洲俄國韓國中國版本出現,也都很快受到各地讀者的喜愛,在當地深化成不同樣貌的村上流行,這樣的待遇幾乎可以說是當代作家第一人。
因此村上的新長篇幾乎是全世界等著出版,同時他自己也說經歷阪神地震與東京地下鐵事件衝擊後,自己也對日本有了不同看法,也使得老讀者更加期待這部小說。
新書描寫四國鄉下的十五歲少年,因為成日待在圖書館而發生的奇特啟蒙經驗。
書名有卡夫卡,村上表示這是他非常喜愛的作家,作品與卡夫卡的聯繫,則要看過小說由讀者自己體會。

-----------------------------------------------

內容是什麼?
為什麼說他是一部非常特別的小說?
我想就必須讓讀者自己去探索!
如此一來
才能真正地體會書中樂趣。

-----------------------------------------------

這是在"知識家"中某位仁兄提出的看法

尼采(Nietzsche)所說過一句很有名的話:
「He who has a“why” to live for can beer any “how”.」。
這句話用英文很好理解,不過硬要翻譯的話,味道就會散失。
勉勉強強可翻譯成「知道為何生存的人,就能忍受任何生存的方式」。
這句話正好反應出「海邊的卡夫卡」中所有角色的特質,
每個角色都知道自己的宿命與地位,因此任何生存方式都只是為了達成目的,
包括貓、石頭,甚至是不可思議的Johnnie Walker和桑德斯上校。


我很喜歡他對這本書獨到的見解。

rookie_life 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()